Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate (Article, 2015) [WorldCat.org]
skip to content
Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate
ClosePreview this item
Checking...

Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate

Author: Marcy Brink-Danan Affiliation: Department of Sociology and Anthropology, Hebrew University of Jerusalem
Edition/Format: Article Article : English
Publication:Journal of Linguistic Anthropology, v25 n2 (August 2015): 173-194
Summary:
Taking ideas about interfaith communication among stakeholders in the British “God Debate” as an illustrative case, I propose that the translation metaphor, widely adopted across disciplines, might productively be replaced by a different metaphor, “translanguaging” (García and Wei 2013). I suggest that the model of sociolinguistic relations offered by translanguaging nicely addresses the genealogical inseparability  Read more...
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

More like this
&AllPage.SpinnerRetrieving;

Find a copy online

Links to this journal/publication

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Document Type: Article
All Authors / Contributors: Marcy Brink-Danan Affiliation: Department of Sociology and Anthropology, Hebrew University of Jerusalem
ISSN:1055-1360
Language Note: English
Unique Identifier: 5875821195
Awards:
Other Titles: Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate

Abstract:

Taking ideas about interfaith communication among stakeholders in the British “God Debate” as an illustrative case, I propose that the translation metaphor, widely adopted across disciplines, might productively be replaced by a different metaphor, “translanguaging” (García and Wei 2013). I suggest that the model of sociolinguistic relations offered by translanguaging nicely addresses the genealogical inseparability of “religious” language and “secular” language. This working replacement for the translation metaphor invites new kinds of philosophical and anthropological engagements with difference and may be extended to the analysis of other phenomena that demand nonbinary thought, such as transculturalism, transgenderism and transnationalism.

Reviews

User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

All user tags (4)

View most popular tags as: tag list | tag cloud

Similar Items

User lists with this item (1)

Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.