Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate (Artikel, 2015) [WorldCat.org]
naar inhoud
Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate
SluitenVoorbeeld van dit item
Bezig met controle...

Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate

Auteur: Marcy Brink-Danan Aangesloten bij: Department of Sociology and Anthropology, Hebrew University of Jerusalem
Editie/materiaalsoort: Artikel Artikel : English
Publicatie:Journal of Linguistic Anthropology, v25 n2 (August 2015): 173-194
Samenvatting:
Taking ideas about interfaith communication among stakeholders in the British “God Debate” as an illustrative case, I propose that the translation metaphor, widely adopted across disciplines, might productively be replaced by a different metaphor, “translanguaging” (García and Wei 2013). I suggest that the model of sociolinguistic relations offered by translanguaging nicely addresses the genealogical inseparability  Meer lezen...
Beoordeling:

(nog niet beoordeeld) 0 met beoordelingen - U bent de eerste

Meer in deze trant
&AllPage.SpinnerRetrieving;

Zoeken naar een online exemplaar

Links naar dit tijdschrift/deze publicatie

Zoeken een exemplaar in de bibliotheek

&AllPage.SpinnerRetrieving; Zoekt bibliotheken met dit item…

Gegevens

Soort document: Artikel
Alle auteurs / bijdragers: Marcy Brink-Danan Aangesloten bij: Department of Sociology and Anthropology, Hebrew University of Jerusalem
ISSN:1055-1360
Opmerking taal: English
Uniek kenmerk: 5875821195
Onderscheidingen:
Andere titels: Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate

Samenvatting:

Taking ideas about interfaith communication among stakeholders in the British “God Debate” as an illustrative case, I propose that the translation metaphor, widely adopted across disciplines, might productively be replaced by a different metaphor, “translanguaging” (García and Wei 2013). I suggest that the model of sociolinguistic relations offered by translanguaging nicely addresses the genealogical inseparability of “religious” language and “secular” language. This working replacement for the translation metaphor invites new kinds of philosophical and anthropological engagements with difference and may be extended to the analysis of other phenomena that demand nonbinary thought, such as transculturalism, transgenderism and transnationalism.

Beoordelingen

Beoordelingen door gebruikers
Beoordelingen van GoodReads worden opgehaald...
Bezig met opvragen DOGObooks-reviews...

Tags

Alle gebruiker-tags (4)

De meest populaire tags bekijken als: Tag-lijst | Tag-wolk

Vergelijkbare items

Gebruiker-lijsten met dit item (1)

Bevestig deze aanvraag

Misschien heeft u dit item al aangevraagd. Selecteer OK als u toch wilt doorgaan met deze aanvraag.

Venster sluiten

Meld u aan bij WorldCat 

Heeft u geen account? U kunt eenvoudig een nieuwe gratis account aanmaken.