Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate (Článek, 2015) [WorldCat.org]
přejít na obsah
Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate
ZavřítNáhled dokumentu
Ověřování...

Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate

Autor Marcy Brink-Danan Pracoviště: Department of Sociology and Anthropology, Hebrew University of Jerusalem
Vydání/formát: Článek Článek : English
Zdroj:Journal of Linguistic Anthropology, v25 n2 (August 2015): 173-194
Shrnutí:
Taking ideas about interfaith communication among stakeholders in the British “God Debate” as an illustrative case, I propose that the translation metaphor, widely adopted across disciplines, might productively be replaced by a different metaphor, “translanguaging” (García and Wei 2013). I suggest that the model of sociolinguistic relations offered by translanguaging nicely addresses the genealogical inseparability  Přečíst více...
Hodnocení:

(ještě nehodnoceno) 0 zobrazit recenze - Buďte první.

Více podobných
&AllPage.SpinnerRetrieving;

Najít online exemplář

Odkazy na tento časopis/publikaci

Vyhledat exemplář v knihovně

&AllPage.SpinnerRetrieving; Vyhledávání knihoven, které vlastní tento dokument...

Detaily

Typ dokumentu Článek
Všichni autoři/tvůrci: Marcy Brink-Danan Pracoviště: Department of Sociology and Anthropology, Hebrew University of Jerusalem
ISSN:1055-1360
Poznámka o jazyku: English
Jednoznačný identifikátor: 5875821195
Ocenění:
Jiné tituly: Faith in Conversation: Translation, Translanguaging, and the British God Debate

Anotace:

Taking ideas about interfaith communication among stakeholders in the British “God Debate” as an illustrative case, I propose that the translation metaphor, widely adopted across disciplines, might productively be replaced by a different metaphor, “translanguaging” (García and Wei 2013). I suggest that the model of sociolinguistic relations offered by translanguaging nicely addresses the genealogical inseparability of “religious” language and “secular” language. This working replacement for the translation metaphor invites new kinds of philosophical and anthropological engagements with difference and may be extended to the analysis of other phenomena that demand nonbinary thought, such as transculturalism, transgenderism and transnationalism.

Recenze

Recenze vložené uživatelem
Nahrávání recenzí GoodReads...
Přebírání recenzí DOGO books...

Štítky

Štítky všech uživatelů (4)

Zobrazit nejoblíbenější štítky jako: seznam štítků | tag cloud

Podobné dokumenty

Seznamy uživatele s tímto dokumentem (1)

Potvrdit tento požadavek

Tento dokument jste si již vyžádali. Prosím vyberte Ok pokud chcete přesto v žádance pokračovat.

Zavřít okno

Prosím přihlaste se do WorldCat 

Nemáte účet? Můžete si jednoduše vytvořit bezplatný účet.