The craft of translation (Boek, 1989) [WorldCat.org]
naar inhoud
The craft of translation Voorbeeld van dit item
SluitenVoorbeeld van dit item
Bezig met controle...

The craft of translation

Auteur: John Biguenet; Rainer Schulte
Uitgever: Chicago : University of Chicago Press, 1989.
Reeks: Chicago guides to writing, editing, and publishing.
Editie/materiaalsoort:   Gedrukt boek : EngelsAlle edities en materiaalsoorten bekijken.
Samenvatting:
These essays offer insights into the understanding and craft of translation. The contributors not only describe the complexity of translating literature but also suggest the implications of the act of translation for critics, scholars, teachers, and students. The demands of translation, according to these writers, require both comprehensive scholarship in preparing to translate a text and broad creativity in  Meer lezen...
Beoordeling:

(nog niet beoordeeld) 0 met beoordelingen - U bent de eerste

Onderwerpen
Meer in deze trant

Zoeken naar een online exemplaar

Links naar dit item

Zoeken een exemplaar in de bibliotheek

&AllPage.SpinnerRetrieving; Zoekt bibliotheken met dit item…

Gegevens

Materiaalsoort: Internetbron
Soort document: Boek, Internetbron
Alle auteurs / bijdragers: John Biguenet; Rainer Schulte
ISBN: 0226048683 9780226048680 0226048691 9780226048697
OCLC-nummer: 19129859
Opmerkingen: Companion vol.: Theories of translation.
Beschrijving: xvi, 153 pages ; 23 cm
Inhoud: No two snowflakes are alike : translation as metaphor / Gregory Rabassa --
Building a translation, the reconstruction business : poem 145 of Sor Juana Inés de la Cruz / Margaret Sayers Peden --
Translating medieval European poetry / Burton Raffel --
Collaboration, revision, and other less forgivable sins in translation / Edmund Keeley --
Pleasures and problems of translation / Donald Frame --
"Ziv, that light" : translation and tradition in Paul Celan / John Felstiner --
The process of translation / William Weaver --
On translating Günter Eich's poem" Ryoanji" / Christopher Middleton --
On trying to translate Japanese / Edward Seidensticker.
Titel reeks: Chicago guides to writing, editing, and publishing.
Verantwoordelijkheid: edited by John Biguenet and Rainer Schulte.
Meer informatie

Samenvatting:

These essays offer insights into the understanding and craft of translation. The contributors not only describe the complexity of translating literature but also suggest the implications of the act of translation for critics, scholars, teachers, and students. The demands of translation, according to these writers, require both comprehensive scholarship in preparing to translate a text and broad creativity in recreating the text in a new language. Translation, thus, becomes a model for the most exacting reading and the most serious scholarship. Some of the contributors lay bare the rigorous methods of literary translation in comparisons of various translations of the same piece some discuss the problems of translating a specific passage others speak about the lessons learned over the course of a career in translation. As these essays make clear, translators work in the space between languages and, in so doing, provide insights into the ways in which a culture makes the world verbal. --From publisher's description.

Beoordelingen

Beoordelingen door gebruikers
Beoordelingen van GoodReads worden opgehaald...
Bezig met opvragen DOGObooks-reviews...

Tags

Alle gebruiker-tags (7)

De meest populaire tags bekijken als: Tag-lijst | Tag-wolk

Vergelijkbare items

Gerelateerde onderwerpen:(8)

Gebruiker-lijsten met dit item (3)

Bevestig deze aanvraag

Misschien heeft u dit item al aangevraagd. Selecteer OK als u toch wilt doorgaan met deze aanvraag.

Venster sluiten

Meld u aan bij WorldCat 

Heeft u geen account? U kunt eenvoudig een nieuwe gratis account aanmaken.